Con gái mười bảy chớ ngủ với cha, con giai mười ba đừng nằm với mẹ

Direct English translation

A seventeen-year-old daughter should not sleep with her father; a thirteen-year-old son should not lie with his mother.

Giải thích tiếng Việt
Khuyên con cái khi đến tuổi dậy thì phải biết giữ ý tứ, phân biệt nam nữ tránh ngủ chung với cha mẹ khác giới. Cách nói dùng "con giai" biến thể khẩu ngữ của "con trai", vẫn nhấn mạnh quan niệm truyền thống về sự kín đáo ranh giới trong gia đình.
English explanation
It advises that once children reach puberty, they should keep proper boundaries and avoid sharing a bed with the opposite-sex parent. This variant uses the colloquial word for "boy/son," but keeps the same traditional emphasis on modesty and family propriety.